Как переводится английское слово"f-bombs" ?

То что сие слово, мягко говоря, не приличное я знаю, но всё равно хотел бы узнать перевод.
9 года назад от Ляля Жалнина

2 Ответы



0 голосов
С чего вы решили, что оно неприличное? "f-bombs" - вполне нормальное краткое написание того, что по-русски называется "фугасная бомба". По обычной аналогии со словочетаниями "а-bombs" (атомные) , "g-bombs" (водородные) , "n-bombs" (нейтронные) , и так дале, и тому подобное. Ну, а кому везде неприличные факи мерещатся - в этом виноват не ВПК, а неудачно проведенный эксперимент по ЕГЭ.
9 года назад от Наталия Полянская
0 голосов
В дополнение к ответам выше - это может означать "a four-letter bomb".
She dropped a four-letter bomb - "она выругалась матом" или "она послала кого-то на три буквы".
От "a four-letter word" - "слово из 4-х букв" (в английском основные нецензурные слова состоят из 4 букв) .
9 года назад от Терех Татьна

Связанные вопросы