Умные вопросы
Войти
Регистрация
Непонятная ситуация с переводом.
Как переводить такие слова на английский вариант, как : ведь, неужели, да ну. Например, предложение. Вы ведь уже оплатили по счету в гостинице?
8 года
назад
от
вова бочарников
1 ответ
▲
▼
0
голосов
As, because, because of, really, oh yeah, and so on.
Нужно смотреть на контекст и на стиллистику предложения. Например, в таком предложении: "Have you REALLY paid your hotel bills already? ", слово "REALLY" вобще применять не надо, потому, что это будет смешно. Что-то типа "зачем ты заплатил за гостиницу, можно было бы не заплатить и убежать. " Вобще слово "REALLY" - это слэнг "придурков", которые ничего не понимают что просходит вокруг, и постоянно спрашивают, или это правда. Я советую вам это слово вобще не применять, если не хотите поставить себя в неудобное положение.
8 года
назад
от
Гаспар Гаспарян
Связанные вопросы
1
ответ
Можно-ли использовать пирометр как медицинский термометр, чтобы не тратится на разное (мед\тех) оборудование?
6 года
назад
от
Ирина Сергеева
1
ответ
Можно ли использовать водопроводные пластиковые армированные трубы для подвода газа к газовой плите? Если нет, то почему
7 года
назад
от
Иван Мериняну
2
ответов
Как в стабилизаторах определяется эталонное напряжение?
1 год
назад
от
GildaPeyser9