Умные вопросы
Войти
Регистрация
Непонятная ситуация с переводом.
Как переводить такие слова на английский вариант, как : ведь, неужели, да ну. Например, предложение. Вы ведь уже оплатили по счету в гостинице?
9 года
назад
от
вова бочарников
1 ответ
▲
▼
0
голосов
As, because, because of, really, oh yeah, and so on.
Нужно смотреть на контекст и на стиллистику предложения. Например, в таком предложении: "Have you REALLY paid your hotel bills already? ", слово "REALLY" вобще применять не надо, потому, что это будет смешно. Что-то типа "зачем ты заплатил за гостиницу, можно было бы не заплатить и убежать. " Вобще слово "REALLY" - это слэнг "придурков", которые ничего не понимают что просходит вокруг, и постоянно спрашивают, или это правда. Я советую вам это слово вобще не применять, если не хотите поставить себя в неудобное положение.
9 года
назад
от
Гаспар Гаспарян
Связанные вопросы
2
ответов
45 минут беспрерывно работать пылесосом Zelmer 829, 0 st нормально? или через 15-20 минут надо делать перерыв?
9 года
назад
от
Машенька
1
ответ
Самый лучший вопрос про японский язык на всея Руси.
2 года
назад
от
катя микова
1
ответ
Как отличить smd конденсатор от резистора?
5 года
назад
от
Валерия Филатова