Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводиться, с английского слово "Jeepers"
В связи с фильмом " Jeepers creepers" переводчики так и переводят "Джиперс криперс". И если "creepers" отдельно переводиться, то "Jeepers" нет. Интересует именно прямой перевод слова.
9 года
назад
от
Лапочка-царапочка
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Выше правильно написали, что jeepers creepers или просто jeepers - это восклицание, выражающе удивление. Это строчка из старой песенки: Jeepers creepers, where did you get those peepers? Jeepers creepers, where did you get those eyes? (Елки-палки, где взяла такие глазки? ) Если помните, в фильме под эту песенку тот самый монстр свои жертвы разделывал, в том числе и глазки выковыривал.
9 года
назад
от
Игорь Карамзин
▲
▼
0
голосов
Jeepers Creepers как устойчивое выражение, передающе восклицание.
Я так понимаю это аналог нашего Етить Колотить, Е"бать копать !
Могу быть и не прав но выражение используется именно в таком контексте . Jeepers Creepers! What the hell? !
9 года
назад
от
Max Lesnik
Связанные вопросы
1
ответ
Артикль "а"
9 года
назад
от
interda
3
ответов
ирациональные числа
10 года
назад
от
491834 167327
2
ответов
"На воре и шапка горит. " Наверняка вы тоже не понимаете смысл этого бреда?
7 года
назад
от
Дарья