срочно нужен перевод песня Sirelis - Потап, Гарик Мартиросян, Настя Каменских. точне е армянской части!

перевод армянского текста
12 года назад от Дима Зафтур

1 ответ

0 голосов
(Ереван - Киев транзит)
 
"Сирелис"
 
Настя:
 
Гитем сирум ес индз у лалис ес такун сирелис- (знаю, что любишь меня и тайком плачешь любимый)
хервиц херу- (далеко в дали)
авах нра гркум байц дэр индз ес ду гркум- (увы но в её объятиях ты меня до сих пор обнимаешь)
сирелис- (любимый)
инчу аса инчу- (почему, скажи почему? )
 
Гарик:
 
те еркум ес тхур- (грустно поешь)
ес ем галис кез мот сирелис- (я еду к тебе в гости, любимая)
херу хервиц- (из далека)
ми айн ераз ергов ах ерази хетков сирелис- (только мечта с песней, ах, с мечтой, твой любимый)
инчу аса инчу- (почему скажи почему)
 
Припев:
 
гишерэ еркар эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сере ткарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серет вар серет- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерт канчерт- (твои глаза зовущие)
айрум ен индз айрум хокис- (сжигают меня, сжигают душу)
 
Сини твои очи
А лы точно знаю
Потону
 
Я к бы токи
Птахою взлетила у весны
Любовь моя
Как чужую душу
Стука писем душу
 
С тобою порочья
12 года назад от ...

Связанные вопросы