Умные вопросы
Войти
Регистрация
Фейсбук - это мордо-книга, в прямом переводе? Англоговорящие именно так слышат? Но букинг - это ещё и бронирование отеля
10 года
назад
от
Alina
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"a face" - это не "морда", а нейтральный термин "лицо". "Морда" - это "a mug", "a kisser".
А вобще "a face" в английском имет целую кучу значений, и что возникает в голове у конкретного человека, сказать нельзя.
10 года
назад
от
Бекмурзинов Ануар
Связанные вопросы
3
ответа
Почему например зеркала отражают свет отражённый от других тел с точки зрения квантовой физики.
10 года
назад
от
Ruben Fool
1
ответ
Как по английски будут следующие имена: Анастасия, Татьяна, Светлана. Например Анна-Any (Энн, Энни) , Юлия-July (Джули)
10 года
назад
от
адам адамов
1
ответ
В чем разница длин гидролиний для дисковых тормозов и есть ли смысл запариваться между 162 см, 165 см и 170 см?
1 год
назад
от
Антон Латовин