Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести предложение?
Americium-241 emits highly penetrating gamma rays, increasing radioactive exposure of any personnel handling the material
Мой вариант: Америций-241 испускает жесткое гамма-излучение, увеличивая дозу радиоактивного облучения любого персонала, работающего с материалом. Или увеличивая радиоактивное облучение?
10 года
назад
от
~**ХоДячИй УлЫбОн**~
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Америций 241 выделяет сильное гамма-излучение, увеличивая радиоактивную подверженность облучению любого персонала, обращающегося с материалом.
exposure тут можно перевести как подвергание риску.
10 года
назад
от
Airis Fly
▲
▼
0
голосов
в принципе слово эмиссия есть даже в русском языке центробанк увеличил денжную эмиссию.
Высокопроникающе гамма излучение вобще дословно.
В обще персонал уязвим к воздействию этих самых гамма лучей.
10 года
назад
от
DENIS NPBS
Связанные вопросы
6
ответов
научно-доказанный факт и теория?
10 года
назад
от
liudmila alioshina
1
ответ
какая броня лучше много слойная или толстая
7 года
назад
от
Анатолий Форс
1
ответ
Вопрос об именах нарицательных. Помогите, плз.
7 года
назад
от
AzucenaHeady