Зачем в этом предложении нужен are, если без него, также переводится? You are my friend

8 года назад от Евгений Кочетков

2 Ответы

0 голосов
потому что должно быть сказуемое.
в русском мы его пропускаем в настоящем времени. но оно подразумевается. для простоты -
переведи предложение "Ты - мой друг" в прошедше время. получишь "Ты был моим другом". Сразу же вылазит сказуемое. а в англиском все строго - сказуемое есть ВСЕГДА.
8 года назад от ююджин персиков
0 голосов
Поймите одно моё утверждение, что исконно английский язык, которому нас обучали в школе и американский, на котором идут большинство фильмов Голливуда - это две большие разницы!
И англосаксы и америкосы говорят с кашей во рту. У немцев, итальянцев такого произношения нет, ну разве что у французов.
Французе и англичане постоянно враждовали между собой.
За обозами вояк постоянно клубились проститутки, гонорея и сифилис.
Поэтому нормальному человеку тяжело разобрать английскую речь фонетически. И кортавую Эр во французском языке.
Они затем сожгли всех своих красивых баб во времена французской революции, англичане тоже посжигали на кострах лучших своих женщин.
И вот посмотрите, кто у них в детородных функциях остался?
Какие-то рыжие, кривоногие бабищи!
И дети у них уродского племени. А потом они обратили внимание на русских баб!
Ну да, они трудолюбивые, красивые, порядочные, честные.
Так нахрен было изобретать фразу "Ты Есть мой Друг"?
В английском языке иначе не скажешь!
8 года назад от odin

Связанные вопросы