Доброй ночи. как это можно перевести литературно? слова из песни, нахожу только корявый перевод.

9 года назад от Алексей Хорев

2 Ответы



0 голосов
Корявый перевод находишь, потому-что корявый текст. Здесь же о чем угодно может идти речь, ибо метафора имет место быть. Как мне открывается суть: хочешь жить - живи, хочешь умереть - действуй, всё равно не выбраться из замкнутого круга. Заключение - вот твой дом, а не земля, рай, ад и какие-либо еще варианты. Где бы ты ни был - ты лишен свободы.
9 года назад от Пусто Пусто
0 голосов
Так это же поэтический бред. Наполовину переводимый)
Получается что-то вроде:

Устроил свою жизнь? -
Теперь твой дом - тюрьма.
Не устроил свою жизнь? -
Теперь твой дом - тюрьма.

Я тебя теряю,
Но чувствую, - ты пока со мной.
Ах, эта горькая правда,
И пока она не сделала своё дело,
Придержи коня и чуть вспомни о вечном

)
9 года назад от cnfyjdbx

Связанные вопросы

2 ответов
6 года назад от Георгий Попрыго