Умные вопросы
Войти
Регистрация
Лингвисты! Вот задачка)
Почему клубника и земляника имеют оба перевода на украинском "полуниця" и "суниця", а в английском только один "strawberry"? Так же, как и черника с голубикой. В украинском языке их аналогами являются "чорниця" и "лохина", а в английском только "blueberry"? ! Н - НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ.
9 года
назад
от
S.T.A.L. K.E.E.R.
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
я как-то спрашивал, как по английски красная смородина.
черная - blackberry, а красная - red blackberry!
а у алеутов для снега 50 слов есть разных.
9 года
назад
от
Сергей Лях
▲
▼
0
голосов
В английском еще и вишня-черешня одинаковые! У нас вот еще есть фрукты и овощи. А они делят съедобную ботанику на плоды (fruits) и растения (vegetables) . Просто мыслим разными категориями.
9 года
назад
от
ku-yula
▲
▼
0
голосов
Не нужно им различать землянику и клубнику, вот и нету для них двух слов.
Кстати, у нас 95% людей садовую землянику называют клубникой. Так что и нам, по большому счёту, двух слов не нужно.
9 года
назад
от
Солнцеподобный
Связанные вопросы
3
ответов
Меня ещё с юности беспокоил вот такой вопрос:
4 года
назад
от
лена серова
2
ответов
Если выстрелить например из пистолета, то пуля летит по инерции?
7 года
назад
от
Юрий Стасовский
2
ответов
Если напряжение 12-ти вольтового аккумулятора упало до 6, 9, уже не реально поднять его? Или только высоким амперажем?
9 года
назад
от
Марина Афонасива