Умные вопросы
Войти
Регистрация
А Вас не раздражают иностранные словечки, которые в огромном количестве появились в нашем русском языке?
9 года
назад
от
Van Alex
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Иногда весьма-таки раздражают. У нас нет специального комитета, который бы официально запускал в обращение собственные слова-аналоги по аналогии с тем, как это происходит в финском или сербохорватском. Однако это не значит, что нужно бездумно транслитерировать с английского всё подряд. Какие слова уже прижились - здесь уже ничего не поделаешь (принтер, компьютер и т. д. ) , в ряде случаев заимствованное слово обросло значениями, делающими замену маловероятной (бизнесмен - не то же самое, что предприниматель, менеджер - не то же самое, что управляющий, офис - не то же самое, что контора) но желательно всё-таки понимать, что в момент заимствования слово такими значениями ещё не обросло, тут-то бы и подумать, что в этот момент ему вполне можно подобрать аналог. Например, новейше уродливое заимствование "митап" вроде в широкий обиход ещё не вошло. Значит, можно и нужно заменять его аналогами, которых полно - встреча, собрание, сбор, слёт, съезд. Правда, ситуацию усугубляет и то, что такие вот заимствования считаются "модными" - ввернул и вроде как показал знание английского, хотя на самом деле ничего не показал. С этим бороться ещё сложне.
9 года
назад
от
.
Связанные вопросы
1
ответ
Что делать, если кто-то попал в такую же лужу с током? Возможно ли помочь, чтобы помочь и не убило самого - как?
7 года
назад
от
Олег Русаков
5
ответов
В чём заключается физический смысл термина «начало и конец» обмоток.
1 год
назад
от
HorScherer
1
ответ
Чем футболка от Луи Вютон реально (а не во влажных фантазиях адептов моды) отличается от обычной футболки?
6 года
назад
от
фдьфяиул афывяси