Как склоняется город Балашиха? в городе. балашихА? балашихЕ? балашихИ?

9 года назад от 123 123

2 Ответы



0 голосов
Не знаю скажем иноязычные названия городов не склоняються
Ну город Гродно в Беларуси как скланять? Он и называеться то не пойми как толи Гродна толи Гродно наверняка русские решили что то что на о это село.
Анлогично Польский Вильно стал Литовским Вильнюсом тоже видимо проскланяли
Или Алма Аты сейчас помоему не скланяют а "Аты" по казахски отец "Отец яблока" город назвали. А "ата" пустой звук. Ну что значит балашиха оно или не русское слово или вышло из уптребления. Это хорошо если вы знаете название города оригинальное а так где его искать?
ППРавильно наверное в Балаших (е) так как отвечает на вопрос гд (е) но получаестья то сокращение Балаших'Е потому что что то мы потеряли в корне навешав окончание а апосторофов в русском нет )
9 года назад от Оля Лясковец
0 голосов
По правилам русского языка, склоняется всё - в г. Балашихе, в Балашихе.
Другое дело, что с видовым словом можно и не склонять - в г. Балашиха. Но нет такого правила, что с со словом "город" склонять нельзя.

http :/new. gramota. ru/spravka/letters/22-spravka/letters/73-rubric-90

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др, выступающе в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город) , как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров) ».
Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи) . Варианты в г. Москва, в городе Москва не сответствуют литературной норме.
9 года назад от Солнцеподобный

Связанные вопросы