Помогите понять перевод местоимения any

В большинстве случаев попадались правила, в которых местоимение any в вопросительных предложениях перед исчисляемыми сущ. переводится, как "какие-нибудь", но в некоторых вопросительных предл. с of - any of+местоимение переводится не как "какие-нибудь", а как "кому-нибудь, кто-нибудь"? Такой перевод возможен?
В отрицательных предложениях any имет значение только "никакие" или может как-то ещё переводиться?
9 года назад от Олеся Дорофеева

2 Ответы



0 голосов
"В отрицательных предложениях any имет значение только "никакие" или может как-то ещё переводиться? "

Во первых нет, не обязательно например Anybody here? (кто нибудь здесь? )
Или Would you like anything? (ты бы хотел что нибудь? )

Во вторых не забивай голову себе этой чушью) Учи просто фразы) Если над каждым правилом задумываться никогда не заговоришь
9 года назад от Иван Рихтер
0 голосов
с of - any of+местоимение переводится не как "какие-нибудь", а как "кому-нибудь, кто-нибудь"? Такой перевод возможен?

takoj: kto-to/kto-nibud iz was i t. d.
9 года назад от ШЫНFЫС Серiкулы

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов
8 года назад от Павел Матросов
1 ответ