Умные вопросы
Войти
Регистрация
Когда либо пробовали переводить Русские книги на Английский язык? Полезно ли для изуч. языка?
Стоит ли переводить книги с Русского на Английский? Для того чтобы лучше выучить английский например (новые слова, составлять предложения и т. д. )
9 года
назад
от
Ката Филина
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не нужно переводить с русского на английский. Вы скоре всего будете переводить дословно используя средства родного (русского) языка при переводу. Когда работаешь преподавателем (репетитором) постоянно сталкиваешься с этим. Ученики тупо переводят фразу с русского на английский хотя прямо в это же время мы изучаем слова и выражения, которые можно было использовать. От этого временами приходишь в отчаяние.
Делая такой тип упражнений вы будет только закреплять такой тип перевода и такой тип английского, который образно называют рунглиш.
Мне стоит 1-2 минуты поговорить с человеком по-английски и становится ясно, у него рунглиш или нормальный английский. Здесь, в ответах, часто дают рунглиш те, кто не владет нормальным английским
9 года
назад
от
Андрей Проценко
Связанные вопросы
1
ответ
Почему мало фото Земли с удаления, все больше рисунки?
2 года
назад
от
AlvaRobertso
1
ответ
Почему когда заряжается телефон, процент зарядки падает?
2 года
назад
от
Rita Gasparian Gasparian
1
ответ
Вопрос к знатокам немецкого языка! Правильно ли я перевёл предложение: "-Ты часто видишь своих дядю и тётю? "
8 года
назад
от
Екатерина Шаповалова