Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему такой перевод
You are not the light-minded John I knew. переводится: ты уже не тот легкомысленный Джон, которого я когда-то знал. "которого, когда-то " откуда взялись?
9 года
назад
от
Евгений Комерист
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Без слова "которого" (или "что", например) не скажешь, оно соединяет две части предложения. В англ. там могло бы быть who/whom/that, но их можно опускать. "когда-то" - просто просится само, так ясне мысль передается.
9 года
назад
от
Евгений Лейбгам
Связанные вопросы
2
ответов
Как укладываются обмотки асинхронного двигателя?
8 года
назад
от
Даниил vas
2
ответов
Почему с каждый поколением, женщины становятся все ниже и ниже ростом?
7 года
назад
от
Алексей Воробьев
1
ответ
Постоянный ток и частота трансформатора.
1 год
назад
от
Дмитрий Олегович