Умные вопросы
Войти
Регистрация
Здравствуйте! Вопрос к знатокам переводческого дела.
Подскажите пожалуйста. Перевожу на английский рекомендательное письмо, в котором написаны реквизиты компании на русском (ОГРН, ИНН, КПП, БИК, ОКПО, Р/с, К/с) . нужно ли переводить их или просто оставить транслитом? Если переводить, то писать аббревиатуру или полностью расшифровать?
10 года
назад
от
vitaliy raskatov
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Всё это реалии только российских банков, иностранным гражданам они ничего не скажут, их можно перевести, но информативне и понятне от этого они не станут.
Из всего, что вы перечислили, переводится только р/с и к/с. Причём, р/с - это просто account, к/с - correspondent account.
Всё остальное достаточно транслитом (OGRN, INN, KPP, etc. ) .
10 года
назад
от
ZOIYN
Связанные вопросы
1
ответ
Или наоборот возможно изобретут супер скафандр корабль ?
4 года
назад
от
JeniferRicha
1
ответ
Что же такое сухостой? Тощий человек или что то неприличное?
5 года
назад
от
СтепанычЬ
3
ответов
Как расточить латунную втулку без токарного всего 0. 5 мм с минимальным зазором, чтобы не люфтила на валу
6 года
назад
от
MavisHallstr