Умные вопросы
Войти
Регистрация
Трудности перевода (внутри) .
Слово "girlfriend" переводиться только как "девушка" (любимая) или еще и как подруга? Помогите, случилась одна несостыковочка в разговоре с иностранцем.
11 года
назад
от
Антон Ледяйкин
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
если друг женского пола то (как и мужского) просто friend. указание пола girlfriend/ boyfriend это автоматическое указание близких (или планируемых) отношений
11 года
назад
от
Michaelol
▲
▼
0
голосов
Относительно новый формат общения: girlfriend = подруга; boyfriend = подруг (до введения многополой реальности) То есть "подруга (по ходу) дней моих текущих"
Да и "трудности перевода" - фантомная цитата, искажение классики. На самом деле - "что теряется (гибнет, пропадает) в переводе"
11 года
назад
от
gerenzelka sam
▲
▼
0
голосов
Girlfriend - это чуть больше, чем подруга, у мужчины есть виды на того, кого он так назвал (как минимум, сексуальное желание) . Однако не стоит обольщаться: иностранцы говорят эти слова налево и направо, они гораздо легче относятся к словам "люблю", "любимая" и т. п, чем мы, россияне, эти слова для них не несут сакрального смысла, сокровенных чувств. Это не боле, чем "Привет, как дела"
11 года
назад
от
Саша Ефимов
Связанные вопросы
2
ответа
Почему температура внешней среды воздуха минус 30 при высокой влажности будет ощущаться как минус 20 ?
1 год
назад
от
д м
1
ответ
Какой конденсатор припаять
8 года
назад
от
Алексей Москаленко
2
ответа
Как диод меняет ток с положительного на отрицательный?
2 года
назад
от
tiger foxik