Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести с английского обозначение военных собак - Dogs for Defense?
10 года
назад
от
BlondiNo4ka
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Сторожевые псы - это guard dogs
Может, собаки для обороны/защиты?
UPD: Извиняюсь, был неправ. Действительно это изначально была программа по набору собак у населения и передрессировки их в сторожевых и караульных собак.
Из википедии: The name of this program was Dogs for Defense. The dogs were trained and used for guard and patrol duties.
Так что правильный ответ будет: сторожевые или караульные собаки
10 года
назад
от
Сергей Иванов
Связанные вопросы
2
ответов
Об Андроиде!
10 года
назад
от
aserok
1
ответ
А как вам вопрос . По поводу защиты себя и здоровья своего. По поводу сегоднешнего происшествия Лотковой. Кто не на её з
12 года
назад
от
Агдам Солнцедар
1
ответ
где применяются паровые турбины, реактивные двигатели и тепловые двигатели?
9 года
назад
от
константин староверов