Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести с английского обозначение военных собак - Dogs for Defense?
11 года
назад
от
BlondiNo4ka
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Сторожевые псы - это guard dogs
Может, собаки для обороны/защиты?
UPD: Извиняюсь, был неправ. Действительно это изначально была программа по набору собак у населения и передрессировки их в сторожевых и караульных собак.
Из википедии: The name of this program was Dogs for Defense. The dogs were trained and used for guard and patrol duties.
Так что правильный ответ будет: сторожевые или караульные собаки
11 года
назад
от
Сергей Иванов
Связанные вопросы
2
ответа
Не пойму, какое освобождение дает УКАЗ «ОБ ОБЯЗАННЫХ КРЕСТЬЯНАХ» 1842 г.
2 года
назад
от
роман воловик
2
ответа
Есть 5 основных гипотез возникновения Вселенной. Вы в какую УВЕРОВАЛИ? Или вам все-равно, главное тут блеснуть своей
6 года
назад
от
AudreyDeluca
1
ответ
Материал из которого состоит электрический тёплый пол
2 года
назад
от
Файл Логинович