Умные вопросы
Войти
Регистрация
Midnight - перевод: полночный . полночь . а можно сказать НОЧНОЙ?
В ДАННОМ СЛУЧАЕ : midnight rose . НОЧНАЯ РОЗА? А НЕ ПОЛНОЧНАЯ.
10 года
назад
от
Roug
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Так и будет - NIGHT, если атрибутивно, как прилагательное:
"night watch" = ночная смена, вахта (с привязкой к длительности)
А вобще-то MIDNIGHT и означает "ночной", полуночник = среди ночи, а не именно посередине
"A midnight dancer - aha, aha! "
10 года
назад
от
max87
Связанные вопросы
2
ответов
Что необходимо сделать, чтобы поменять направление вращения электродвигателя
7 года
назад
от
M9
1
ответ
А что если заземлить электроприборы на водопроводную трубу, идущую в квартиру соседа?
6 года
назад
от
Юрий Литвиненко
5
ответов
Какие ошибки в этом предложении? И не надо ли отделять запятой "то есть"?
12 года
назад
от
Лидия Золотухина