Переведите пару фраз плиз с инглиша

9 года назад от Анатолий Асанов

4 Ответы



0 голосов
Вы понимаете, что вы реально пи*данулись? Не я, не он, но вы *баная подстилка! Я сбалансирую на моей одной ноге и ты получишь обратно мой ремень (по-другому слово strap я перевести не могу, может быть это их сленг ) . Я буду цаплей
9 года назад от Tарзан Обезьяненко
0 голосов
Из зелёного слоника что ли?

В оригинале там было вроде "Ты понимаешь, что ты поехавший? "
"Давай я на одной ноге постою, а ты мне погону отдашь. как цапля постою. "

А перевод очень, очень плохой.
9 года назад от Tasha*CooL
0 голосов
Есть ли у вас Ват понимаю, что вы действительно облажался? Не я, а не он, но вы чертовски мат !

Я будет балансировать на моем одной ноге, а ты мне мою ремень. Я будуцапля .
9 года назад от олег побейвовк
0 голосов
Ты понимаешь, ты реально испорчена? Не меня, но ты трахаешься с кем попало!
Я буду балансировать на одной ноге, и Вы даете мне назад мой ремень. Я буду цаплей.
9 года назад от ___

Связанные вопросы

2 ответов
4 года назад от Миша Аветов