скажите, пожалуйста, как эт правильно переводится?

13 года назад от Малу

4 Ответы



0 голосов
большой огромный человек, барабанящий в автомобильное окно вне арены, пытаясь продать мне билеты, с которых снимают скальп, моему собственному показу.
13 года назад от Наталья Басырова
0 голосов
Примерно так: Огромный здоровенный мужик колотил в окно машины, стоявшей около сцены, пытаясь по спекулятивной цене продать мне билеты на мое собственное шоу.
13 года назад от Пушистая Киска
0 голосов
Что вызвало затруднения? scalped tickets - билеты, которые перепродают по завышенной / спекулятивной цене.
Какой-то громила барабанил в стекло моей машины, пытаясь всучить мне дорогущие билеты на мое собственное шоу.
13 года назад от Арнольд Ковбасюк
0 голосов
здоровенный верзила, молотящий кулаком в окно (моей) машины на подъезде к спорткомплексу и пытающийся навязать мне билеты на мое же собственное шоу по спекулятивной цене
13 года назад от Илья Аверин

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Александр Редько