Умные вопросы
Войти
Регистрация
скажите, пожалуйста, как эт правильно переводится?
13 года
назад
от
Малу
4 Ответы
▲
▼
0
голосов
большой огромный человек, барабанящий в автомобильное окно вне арены, пытаясь продать мне билеты, с которых снимают скальп, моему собственному показу.
13 года
назад
от
Наталья Басырова
▲
▼
0
голосов
Примерно так: Огромный здоровенный мужик колотил в окно машины, стоявшей около сцены, пытаясь по спекулятивной цене продать мне билеты на мое собственное шоу.
13 года
назад
от
Пушистая Киска
▲
▼
0
голосов
Что вызвало затруднения? scalped tickets - билеты, которые перепродают по завышенной / спекулятивной цене.
Какой-то громила барабанил в стекло моей машины, пытаясь всучить мне дорогущие билеты на мое собственное шоу.
13 года
назад
от
Арнольд Ковбасюк
▲
▼
0
голосов
здоровенный верзила, молотящий кулаком в окно (моей) машины на подъезде к спорткомплексу и пытающийся навязать мне билеты на мое же собственное шоу по спекулятивной цене
13 года
назад
от
Илья Аверин
Связанные вопросы
1
ответ
в чем проблема в телевизоре Elenberg? он так то работает, но когда выкл и вкл а он не вкл реагирует долго подскажите
8 года
назад
от
Серёга
1
ответ
Современная Россия. Modern Russia.
9 года
назад
от
Александр Редько
1
ответ
Кто может перевести на русский с английского, сохранив изначальный смысл? (Физика)
6 года
назад
от
Richardlaw