Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести blowing в данном случае?
11 года
назад
от
Андрей Мусихин
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Blowing это причастие.
Мы его (воздух) вдыхаем и выдыхаем. Нельзя вдыхать, одновременно выдыхая.
Буквальный (дословный) перевод вам ничего не дает в плане понимания грамматической формы. Вон уже в трех соснах запутались. Депричастие у них, герундий.
11 года
назад
от
TIGGRO TIGGRO
▲
▼
0
голосов
Это Герундий. Подобной формы нет в русском языке, но добавление INGового окончания превращает слово "blow out" (выдохнуть) в слово "blowing out", которое показывает действие, т. е. "ВЫДЫХАЯ" .
11 года
назад
от
Cerebral Incubation
Связанные вопросы
1
ответ
Взрываться могут не только звезды, но и планеты?
9 года
назад
от
Танюшка Куликова
1
ответ
Даже если отмотать Большой взрыв в самое начало то мы ведь всё равно не узнаем кто его устроил? Это как поднимать
4 года
назад
от
Хомяк Хома
2
ответа
Вы бы как перенесли потерю 250тыс. рублей?
9 года
назад
от
Имя Фамилия