Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какая разница в переводе с английского языка слов verdant и green?
10 года
назад
от
Юлия Куликовская
1 ответ
▲
▼
0
голосов
verdant:зеленый, зеленеющий, незрелый, неопытный;
green: варианты перевода-
имя прилагательное
зеленый,
не подвергшийся обработке,
бледный,
болезненный,
покрытый зеленью,
свежий,
растительный,
мягкий,
незрелый,
необработанный,
сырой,
цветущий,
полный сил,
неопытный,
доверчивый,
неспелый,
имя существительное:
зеленый цвет,
зелень,
зеленая краска,
растительность,
овощи,
капуста ,
молодость,
сила,
зеленая лужайка,
луг,
площадка для игры в гольф,
участник движения 'зеленых',
глагол-
делаться зеленым,
зеленеть,
делать зеленым,
красить в зеленый цвет,
обманывать,
мистифицировать.
10 года
назад
от
Рустам Мусабеков
Связанные вопросы
1
ответ
Глагола "Ложить" нет. Могу ли я сказать я ложусь спать?
3 года
назад
от
Андрей Иванов
1
ответ
Какой бытовой компьютер был самым массовым в СССР?
1 день
назад
от
sriyvgljpb
2
ответов
Может ли нанести серьёзный вред здоровью конденсатор ёмкостью 1 мкФ, заряжённый до 600 или 900 вольт, если
3 месяцев
назад
от
А.А.А.