Умные вопросы
Войти
Регистрация
Грамматически правильно ли я перевел и понял это предложение?
I still got a week left to go in a program.
Мой вариант перевода: "Мне по прежнему оставили неделю до завершения программы. "
(т. е. смысл предложения - что я просил, что бы мне сократили срок программы, но мне все равно оставили старый срок)
Исхожу из правил:
1) got - имем предложение в прошедшем времени
2) Конструкция "get + дополнение + причастие прошедшего времени" - имем страдательный залог, т. е. выполнение действия кем-то для подлежащего "i".
3) to go - в переводе "остается"
11 года
назад
от
РрайфффайзенБанккъ
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У меня еще есть неделя в запасе, чтобы "вписаться" в программу
(напр, если Вы хотите поехать по обмену на стажировку за рубеж, -там есть определенные временные рамки для оформления заявки для участия в программе)
11 года
назад
от
николай сныга
Связанные вопросы
1
ответ
Чем заменить транзистор KT814 Б? И выпускаются ли они новые?
5 года
назад
от
9l kpytou
1
ответ
Если вагон от электрички прицепить в состав обычного скорого поезда. Как он будет работать?
5 года
назад
от
Наталія Ніколайчук
3
ответа
Кто мощне стреляет танк или миниган
1 год
назад
от
артон паааааа