Как правильно склонять итальянское название Мальпенса (аэропорт Милана) на русском?

С одной стороны, женские фамилии не склоняются — так принято в русском. Мальпенса в итальянском — женского рода: тоже не скланять? Или правильно "самолет сел в Мальпенсе", "долетел до Мальпенсы"?
10 года назад от ремонт ремонт

2 Ответы



0 голосов
Если ударение падает на последний слог, то не склоняется. Но поскольку это не французское название, а итальянское, то и ударение на втором слоге. Стало быть, склоняется по обычным русским правилам. Я посмотрел здесь , правда там про имена и фамилии. Мальпенса - это имя аэропорта, как ни крути.
10 года назад от Евгений Кулагин
0 голосов
Мальпенса не склоняется. Т. е. какое бы действие не выполнялось, название не изменяется. К примеру: "Я в аэропотру Мальпенса", а не "Я в Мальпенсе" . То же самое и с остальными вариантами.
10 года назад от Атаман Владимирский

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от Дианочка Алексанова