Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по поводу употребления артикля "а" в английском языке.
При переводе на английский слова "кухня" нужен был артикль "а", а когда я переводила на слово "рынок" и поставила этот артикль, засчитали как ошибку. С чем это связано? Оба слова - существительные же.
10 года
назад
от
Alex I
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У слова market как у существительного значений так семь-восемь, в одних оно фигурирует как существительное исчисляемое, в других - существительное только в единственном числе. Это если не считать устойчивых выражений и атрибутивного использования. Иногда the market это единственно возможный вариант.
Мало знать, что перед вами существительное. Надо еще понимать, какие у него есть значения, в каком грамматическом окружении оно встречается. В словарь надо смотреть в таких случаях, хороший. Не Мюллер. Читать примеры.
10 года
назад
от
Виктор Туранский
Связанные вопросы
1
ответ
тепловой регулятор в обогревателе.
8 года
назад
от
Сергей Трущенков
4
ответов
Как вы думаете, могла ли в перспективе жить такая идея, как пневматическое метро?
9 года
назад
от
Давид Бояджян
1
ответ
Какой профессиональный фотоаппарат приобрести лучше? Посоветуйте! Можно ли по цене 40 000 купить проф. фотоаппарат?
12 года
назад
от
Сергей Гулин