Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по поводу употребления артикля "а" в английском языке.
При переводе на английский слова "кухня" нужен был артикль "а", а когда я переводила на слово "рынок" и поставила этот артикль, засчитали как ошибку. С чем это связано? Оба слова - существительные же.
10 года
назад
от
Alex I
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У слова market как у существительного значений так семь-восемь, в одних оно фигурирует как существительное исчисляемое, в других - существительное только в единственном числе. Это если не считать устойчивых выражений и атрибутивного использования. Иногда the market это единственно возможный вариант.
Мало знать, что перед вами существительное. Надо еще понимать, какие у него есть значения, в каком грамматическом окружении оно встречается. В словарь надо смотреть в таких случаях, хороший. Не Мюллер. Читать примеры.
10 года
назад
от
Виктор Туранский
Связанные вопросы
1
ответ
Добрый день! Проблема с колонкой! Нужна помощь.
10 года
назад
от
Ирина Чобенко
2
ответов
Можно на планере LAK-12 «Lietuva», отцепившись от самолета на высоте 900 метров, пролететь 1000 км?
1 год
назад
от
Andrew Mityagin
1
ответ
Помогите, пожалуйста, перевести текст с немецкого на русский язык
2 года
назад
от
Сельсовет Шафраново