Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на русский с украинского выражение: " Не сумуйте сады, не сумуйте уранци за цвитом.
10 года
назад
от
Жека
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Это строчки из народной песни "Біла хата в саду". Если переводить дословно, то потеряется рифма. Но смысл таков: "Не печальтесь, сады, не печальтесь утром ушедшему цветенью. Так бывает всегда, когда весна и лето полюбят друг друга. "
10 года
назад
от
Кот Баюн
▲
▼
0
голосов
"Не грустите, сады, не грустите утром по цветам" - без учета поэтики. Сложне всего с последним словом: точне будет перевести украинское "цвіт" как "цветение", но "не грустите по цветению" - как-то криво звучит.
10 года
назад
от
Шамиль
Связанные вопросы
1
ответ
А что за новая мода такая ставить пробел перед вопросительным и восклицательным знаками? Поясните, кто в курсе.
8 года
назад
от
Jack Kau
1
ответ
Что вы понимаете под "плоттером"? Не глядя в поиск. И для чего это устройство в вашем понимании используется?
3 года
назад
от
Света Иващенко
1
ответ
Как работает механизм кукушки в часах, интерессует звукопроиводство?
5 года
назад
от
FeaCoFea