Почему что-то относящеся к нации — "национальное", но относящеся к традиции — не "традициональное", а "традиционное"?

Вот, что-то относящеся к какой-то "-ion", в англ. — "-ional", во фр. — "-ionnel", в исп. — "-ional". А почему в русском языке каждая "-ия" по другому прилагательному? ? (н. п, сенсация — сенсационный, профессия — профессиональный, конституция — конституционный и т. д. )
10 года назад от Водитель НЛО:D

2 Ответы



0 голосов
Иностранные слова приходили в русский язык из разных стран и в разные времена. Некоторые новые прилагательные принимались и приживались в сответствии с оригинальным прилагательным, как "профессиональный, интернациональный", а другие были образованы прямо от существительных, как "сенсационный, сезонный, конституционный", по аналогии с русскими прилагательными оконный, чуланный, карманный.
Иногда от одного корня могли произойти разные прилагательные с разным смыслом: корона - коронный - коронарный, статика - статичный - статический, модерный - модернистский,
 дуальный - дуалистический, идеальный - идеалистический.
10 года назад от Kenny™
0 голосов
Наличие ое говорит, скоре всего, о том, что слово было в древнерусском и раньше. Именно поэтому оно имет сходство с иностранными, но не имет их окончания. А слово нация вобще оскорбительное и бессмысленное, лучше слово народ - на род. Но я не ученый и в официальную науку не верю, так что ты можешь не верить мне)
10 года назад от рустам неизвестный

Связанные вопросы