Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос для хорошо понимающих английский.
Почему в словосочетании "a railway line" первое слово надо переводить "железнодорожная", а в "a good railway" тоже слово переводится "железная дорога"?
11 года
назад
от
Оля Ершова
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
существительное, к котрому относятся определения, стоит в конце
Так что в первом случае это прилагательное к слову line, а во втором - существительное railway
11 года
назад
от
Лёха
▲
▼
0
голосов
В английском почти любое существительное может иметь атрибутивное значение, то есть употребляться в качестве определения (прилагательным оно естественно не становится) .
Типичная ошибка русских: офис руководителя - the office of the manager, а нужно the manager office. Вот и вся арифметика.
Да что далеко за примерами ходить: The World War II, The World Championship, horse races, sport car. etc. И может быть так в ряд до 4-5 существительных в ряд, как правило предыдуще определяет последующе слово.
football cup final — финальная игра розыгрыша кубка по футболу
Champions Hockey League - хоккейная лига чемпионов
Как Вы, надеюсь, заметили очень часто употребляется в различных названиях.
11 года
назад
от
SkarHot
Связанные вопросы
2
ответа
подскажите вот было время когда курицы были с такой кожей что она ножом не резалась, там суставы мясо кожа рук резалась
8 года
назад
от
Кьяра
2
ответа
Анимус народ не знаете существует ли анамус вобще а что интересно были ли у меня предки ассассины
12 года
назад
от
Сергей Иванович
4
ответа
В чем заключается разность между сингулярностью и черной дырой?
13 года
назад
от
Мореход