Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести You will have to play it by ear? Только те, кто знает. Без всяких переводчиков
10 года
назад
от
Мария Журавлева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Может быть и переносное значение, если речь не идёт о музыкальном инструменте.
Play it by ear означает решать проблемы по мере того, как они появляются, по ходу дела, а не в сответствии с заране составленным и продуманным планом.
'What shall we do if your father finds us together? ' — 'I have no idea. We'll have to play it by ear. ' — «Что мы будем делать, если твой отец застанет нас вместе? » — «Не знаю. Решим по ходу дела» .
В общем, будь то музыка или нет, смысл такой, что придётся полагаться на себя, импровизировать.
10 года
назад
от
EWA OAK
Связанные вопросы
1
ответ
Есть чистые славяне с темно-русыми волосами и черными густыми бровями (не срошийся) ?
10 года
назад
от
VNS
1
ответ
Честная ли мощность 300 Ватт RMS у динамиков Pride Solo V3?
2 года
назад
от
Уразай Сулейманов
2
ответов
Кто покупал души ?
9 года
назад
от
Юра Кон