Как правильно перевести You will have to play it by ear? Только те, кто знает. Без всяких переводчиков

10 года назад от Мария Журавлева

1 ответ



0 голосов
Может быть и переносное значение, если речь не идёт о музыкальном инструменте.

Play it by ear означает решать проблемы по мере того, как они появляются, по ходу дела, а не в сответствии с заране составленным и продуманным планом.

'What shall we do if your father finds us together? ' — 'I have no idea. We'll have to play it by ear. ' — «Что мы будем делать, если твой отец застанет нас вместе? » — «Не знаю. Решим по ходу дела» .

В общем, будь то музыка или нет, смысл такой, что придётся полагаться на себя, импровизировать.
10 года назад от EWA OAK

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Ирина Ракова
1 ответ
10 года назад от Вадим