Прошу помогите перевести с английского, начала читать книгу и застряла:

10 года назад от Василий Косарев

3 Ответы



0 голосов
Алистер замер на мгновение, когда он понял, что он не один, и они смотрели друг на друга в тишине . Бри выпил его, не в состоянии помочь себе . Он был одет все черные и серые, которые, казалось, привычка его - черной peacoat ( непонятное слово? ) , серо- черный шарф, черные брюки, все охватывающей длины, гибкое форму, что движется с чувственным, без усилий благодати. (перевод)
10 года назад от Резервная Копия
0 голосов
Алистэир замер на мгновение, когда вдруг понял, что он был не один. Они молча уставились друг на друга. Бри просто упивалась, глядя на него, не в силах оторваться. Он весь был одет в чёрное с серым, что казалось привычным для него: чёрный пиджак, чёрно-серый шарф, чёрные брюки - всё это подчёркивало его стройную, гибкую фигуру, которая двигалась с такой чувственной и непринуждённой грацией.
10 года назад от 90210
0 голосов
Алистер застыл на мгновение, когда он понял что не был один, они молча таращились друг на друга. Бри наслаждалась им, не в состоянии совладать с собой. Он был одет во все черное и серое, что казалось его привычкой - черный бушлат, черно-серый шарф, черные брюки, весь закрытый, гибкая форма, которая двигалась с чувственным, непринужденным изяществом.
10 года назад от кира лунина

Связанные вопросы

1 ответ