Умные вопросы
Войти
Регистрация
чем отличаются эти три варианта фразы на английском языке?
10 года
назад
от
Егор Булаев
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Да ни в чем, по большому счету. По-русски тоже ведь можно сказать "подойди", "иди сюда" и т. д.
Кстати, go here не надо говорить. Go - все-таки "уходить".
10 года
назад
от
Farrukh Fayzulloev
▲
▼
0
голосов
go here обычно никогда не используется, т. к. go почти всегда ассоциируется с уходом, а не с прибытием. Носителю языка такое будет резать слух. Поэтому лексически боле верно использовать "come here".
Аналогично с go home и come home.
Go home - иди домой (если ты где-то не дома и тебя выгоняют домой оттуда. Ты должен уйти домой. )
Come home - иди домой (если тебя наоборот зовут из дома. Ты должен прийти домой. )
10 года
назад
от
Егор Башков
▲
▼
0
голосов
В третьем случае несколько иное значение, помимо приглашения подойти (при визуальном контакте) и быть уместным (в прямом и переносном значении)
а) приглашение прибыть (издаля! ) = подваливай (те) , присоединяйтесь. . .
б) проходите здесь!
10 года
назад
от
dxcc Козлевич
Связанные вопросы
4
ответов
Когда пуля наносит больше урона?
8 года
назад
от
Александр Морозов
1
ответ
Какая формула у газа, который поступает по трубе к газовой плите?
5 года
назад
от
Анастасия Иванова
1
ответ
Ученые опять что-то напутали с ветром?
8 года
назад
от
******* Жаным