табличка (с повешенными пирами) гласила : pirates ye be warned ?

10 года назад от Юлия Недобуга

1 ответ



0 голосов
Be warned! = имей это в виду, учти это! (в качестве предостережения)
В данном случае be в форме императива (дословно "будьте предупреждены") .

Местоимение you (здесь шотландский вариант ye, который также ассоциируется с речью пиратов) придает категоричность:
You be warned!

Pirates, you be warned! = Пираты, это вам предупреждение!

Табличка должна была отпугивать пиратов от Порта-Рояля. Кадр из фильма "Пираты Карибского моря" (the Pirates of the Carribbean) .

pirates. wikia. com/wiki/Pirates_Ye_Be_Warned_sign

Если Вам интересно, ye - это не только диалектное слово. Оно устаревше, но когда-то использовалось в английском языке как форма мн. ч. местоимения thou (эквивалент немецкого ihr) . Встречается у Шекспира. По стилю достаточно фамильярное, что может быть причиной его использования в надписи.
10 года назад от Алена Karapyz

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Эрнст Экстер