Холидэй! )

Подскажите пожалуйста как лучше перевести предложение (у меня ограничения по вводу латинских символов поэтому на русском) .

"Фри мен кейм ту нью йорк фор э! холидэй! "
Трое мужчин приехали в нью йорк на (праздник, отпуск, выходные, еще зачем то? ) .
10 года назад от Денис Мякотин

2 Ответы



0 голосов
В общем правильно, только men не обязательно "мужчины": "Три человека приехали в Нью-Йорк на /*чтобы провести*/ выходной".

Принято, "Я учусь". Значит, "Трое мужиков приехали в Нью-Йорк на выходной".
10 года назад от Иван Иванов
0 голосов
Всё правильно. Это может быть либо праздник, либо отпуск, либо выходные. Вот так неоднозначно получается. Хотя в английском есть и другие слова, которые точне передали бы ситуацию, но здесь - что есть, то есть.
10 года назад от николай василев

Связанные вопросы