Умные вопросы
Войти
Регистрация
какой процент словарного запаса немецкий занял у французского?
10 года
назад
от
Маркус
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Довольно большой, ведь это соседи. Есть даже франконский диалект в немецком, хотя он имет мало общего с французским, но само название говорит за себя. Во Франции и Англии шли противоположные процессы: франки ассимилировались с латинизированными галлами (кельтами) , а бритты, не успев латинизироваться, растворились в англо-саксах, которых зато латинизировали норманны, но не до конца. Так что тут надо быть прежде всего специалистом по древним кельтским языкам, чтобы докопаться до корней. Насколько они влияли на французский и английский, и какие общие страты были у кельтов с германцами. Мне кажется и в португальском есть этот древний кельтский пласт, но не уверен. Ну поздние заимствования из области политики, моды всем известны: Friseur - первое что приходит в голову (между тем как немецкий Парикмахер был отфутболен и прекрасно прижился в русском - что-то типо эффекта домино, правда? ) Я вобще тут прочел, что deutsch - слово из кельтского языка. А термин Германцы ввели латиняне, то есть достаточно поздно. Вспомните, французы называют немцев - алеманны (а это всего лишь одно германское племя) , итальянцы - тедеско - тут явная параллель с deutsch (известный пантюркист Мурад Аджи выводит это слово из дешт-и-кипчак - кипчакская (половецкая) степь, а баварцы - вобще по легенде пришли с Кавказа, это потомки аваров, вобще не германцы, ну и бог с ними, хотя их диалект интересно сравнить например с английским и голландским языками.
10 года
назад
от
Сергей Иванов
▲
▼
0
голосов
Если Вы знакомы с историей французского языка, то, наверное, знаете, что большое влияние на галло-романские языки (к которым относится современный французский) оказал язык германского племени франков (откуда и название современного французского языка) . Согласно некоторым исследованиям, в современном французском языке старые заимствования из языка франков (германцев) составляют около 10 процентов.
Если Вы имете в виду заимствования из современного немецкого языка, то их не так много, и это преимущественно термины из области техники, науки, политики.
10 года
назад
от
Зяблик
Связанные вопросы
1
ответ
Есть ли смысл переводить текста с целью улучшения владения иностранным языком?
8 года
назад
от
gtkocker
1
ответ
Откачка воды (стиральная машина)
10 года
назад
от
max-krot
1
ответ
с ними научался познавать все уловки искусства, крыющегося всегда в одушевленных стихотворством. Почему крыющегося?
2 месяцев
назад
от
WilliamMaich