Перевод с английского

10 года назад от ВаДиЛЛа

3 Ответы



0 голосов
Я ни за что не оказался бы боле громким, в крайнем случае - ничья. Я помотал (а) головой: Я не верю в ничейный исход чего бы то ни было.

tie = ничья

Да, контекст бы не помешал.
10 года назад от lingua italiana
0 голосов
Tie - здесь в значении "ничья", как в спорте.

Быть не может, чтобы я был громче всех. Как минимум, мы кричали (говорили? что-то еще? - нужен контекст) одинаково ("у нас ничья", буквально) .
Я качаю головой. "Не по мне, когда дело кончается ничьей".
10 года назад от Иван Иванов
0 голосов
- Не может быть по-другому. Я был рьяне всех. И всё мы уже порешили.
Я покачал головой:
- Не верю, чтобы всё это закончилось мирным решением.
Как-то так. (tie = ничья читал только-что здесь. )
10 года назад от Alex_off

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от Андрей Фролов
1 ответ
1 ответ