Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод с английского
10 года
назад
от
ВаДиЛЛа
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я ни за что не оказался бы боле громким, в крайнем случае - ничья. Я помотал (а) головой: Я не верю в ничейный исход чего бы то ни было.
tie = ничья
Да, контекст бы не помешал.
10 года
назад
от
lingua italiana
▲
▼
0
голосов
Tie - здесь в значении "ничья", как в спорте.
Быть не может, чтобы я был громче всех. Как минимум, мы кричали (говорили? что-то еще? - нужен контекст) одинаково ("у нас ничья", буквально) .
Я качаю головой. "Не по мне, когда дело кончается ничьей".
10 года
назад
от
Иван Иванов
▲
▼
0
голосов
- Не может быть по-другому. Я был рьяне всех. И всё мы уже порешили.
Я покачал головой:
- Не верю, чтобы всё это закончилось мирным решением.
Как-то так. (tie = ничья читал только-что здесь. )
10 года
назад
от
Alex_off
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли определить темперамент человека какими либо другими средствами помимо опроса?
9 года
назад
от
vxvsv svsdv
1
ответ
Что если в водяном потоплении пустить по трубам не воду а воздух вентилятором? Лучше будет или хуже? отопление в теплице
8 года
назад
от
Дмитрий Суслов
1
ответ
Сколько ампер вырабатывает солнечная панель?
4 года
назад
от
Павлик Морозов