Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести текст с английского:
10 года
назад
от
tenebrarum
4 Ответы
▲
▼
0
голосов
Господь, человек имел некоторые длинные, мускулистые ноги . Подождите, он задал вопрос. "Там кабина, что мы-ах, ягуары использованы при охоте. Никто не будет беспокоить нас там. "
10 года
назад
от
Алексей Вишняков
▲
▼
0
голосов
Лорд, у мужчины длинные мускулистые ноги. . Подожди, он задал вопрос. "Есть хижина, которую мы, охотники на ягуаров, используем, когда охотимся. Никто нас там не потревожит.
10 года
назад
от
Александр Бурлуцкий
▲
▼
0
голосов
Господь, человек имел некоторые длинные, мускулистые ноги . Подождите, он задал вопрос. "Там кабина, что мы-ах, jaguar's использования при охоте. Никто не будет беспокоить нас там".
10 года
назад
от
Саня Саня
▲
▼
0
голосов
У Евгения осмысленный и близкий к истине перевод (у остальных двоих - машинный, то есть никакой) , только "Lord" здесь, по-моему - это междометие: буквально "Боже (мой) ! ", но здесь больше подходит. . "Ого! ", что ли. А также "muscular" не нужно в данном случае переводить в лоб (калькой) как "мускулистые": "Сдаётся /*Вот, значит, как*/, у этого человека довольно длинные и сильные ноги. " Приблизительно так.
10 года
назад
от
Anuar
Связанные вопросы
2
ответов
что такое тензорное произведение ?
6 года
назад
от
вика любенская
1
ответ
Look it up - чем отличается от look it? Вроде не идиома. Тогда зачем тут UP добавили?
2 года
назад
от
Антон
1
ответ
Приведите пример задачи, не имеющей решения?
5 года
назад
от
Гоша Трошин