1. Тема приветствия на английском. 2. Местоимения 3. Синонимы.

10 года назад от Карбафос

3 Ответы



0 голосов
1. How do you do - это просто формальное приветствие при первом знакомстве, а не вопрос, на который нужно отвечать. Просто так у них повелось. Буквально переводится "как поживаете". Еще раз - отвечать на вопрос не нужно, нужно просто ответить тоже How do you do или еще как-то.

2. Если бы было I was a pleasure, это переводилось бы "Я был удовольствием", что довольно нелепо. It was a pleasure. - (Это) было удовольствием, т. е. было приятно.

3. Foresee - именно предвидеть какие-то будущие события, предугадывать их. Anticipate - это скоре ожидать, ждать с нетерпением. Употребляется и в значении "предугадывать", но реже.
10 года назад от Вика Крячко
0 голосов
1. Фраза "How do you do? " Несмотря на несовпадающий дословный перевод, означает "Здравствуйте! ". Не боле того. И ответь на "здравствуйте" - "рад видеть вас" - вполне логично.

2. Вы не совсем точно перевели фразу. It was a pleasure to talk with you - "Было приятно побеседовать с вами" (без "Мне") . Это безличное предложение и it здесь вспомогательное слово, а не субъект. Аналогично: It rains. It is clear. It was great.

3. В разговорной речи используются оба слова, а еще слово predict. Разница между forsee и anticipate, в том что последне используется когда субъект ожидает что что-то произойдет и хочет этого, а forsee - когда просто знает (или чувствует) что в будущем что-то случится

Например: I forsee that the next world war will be the deadliest. I anticipate a large salary this month.
10 года назад от kalteskopf
0 голосов
Для этого и нужно изучать стилистику языка, лексическое значение слов, каждый синоним имет свою стилистическую окраску, а еще надо изучать речевые клише в разных социальных ситуациях, удачи.
10 года назад от Алсу Кашшапова

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Дмитрий Каланов