Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как коректно перевести на английский язык "боковой штамп инвентарного номера"?
10 года
назад
от
Сакура Харуно
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Если имется в виду, как при инвентаризации: боковой штамп инвентарного номера 0034 - стол круглый, то перевод будет что-то вроде side stamp of the stock number.
Но хорошо бы чтоб после of the шло описание предмета, а потом уже, через запятую, номер:
side stamp of the round table, stock number.
Хотя и это звучит по-русско-канцеляристски
10 года
назад
от
Катрин
Связанные вопросы
5
ответов
Почему Ярослав Мудрый? Я почитал за него. Ничего мудрого он не сделал.
2 года
назад
от
Любовь Березовская
1
ответ
Английский язык, перевод слова "петух" Как сказать на английском "петух" чтобы никто не подумал что я говорю про xуй?
6 года
назад
от
Lester846917
1
ответ
Микроволновая печь стала плохо греть в чём причина?
3 года
назад
от
Julia Vasilyeva