Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как коректно перевести на английский язык "боковой штамп инвентарного номера"?
11 года
назад
от
Сакура Харуно
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Если имется в виду, как при инвентаризации: боковой штамп инвентарного номера 0034 - стол круглый, то перевод будет что-то вроде side stamp of the stock number.
Но хорошо бы чтоб после of the шло описание предмета, а потом уже, через запятую, номер:
side stamp of the round table, stock number.
Хотя и это звучит по-русско-канцеляристски
11 года
назад
от
Катрин
Связанные вопросы
1
ответ
Как вам данное изобретение " перемещение в пространстве "
7 года
назад
от
Дэнчик
2
ответа
До какого давления нужно сжать воздух, чтобы его диэлектрическая проницаемость стала равна проницаемости стекла ?
2 года
назад
от
Jerryabath
2
ответа
Расчет длины нихромовой проволоки.
4 года
назад
от
Оля Белоус