Помогите перевести "you can just give credit please" я не могу понять смысл предложения

10 года назад от Elenka

2 Ответы



0 голосов
Вроде "ты можешь дать мне кредит, пожалуйста". Я думаю, "ты можешь дать мне денег" или что-то в этом роде: ) Хотя гугл переводчик перевел вот так : "вы можете просто отдать пожалуйста"
10 года назад от аня охеда
0 голосов
Кредит) ) ) Аха, дураки) ) )

Ыы

Без обид, конечно, просто это жесть, ребята, ну нельзя так. . . так смешить)
Вон выше адекватный еще ответ
Скоре всего, человек просит, чтобы ему отдали должное каким-то образом, отметили заслуги. Например, в предисловии к работе, в которую он внес вклад, упомянули его имя.
Или это просьба просто проявить доверие) А контекстик не помешал бы) ) ) Но. . . "вы можете просто дать кредит, пожалуйста" - я ржу)
Хотя. . . кто его знает. может это неграмотный наш сотечественник пытается и правда кредит взять)
10 года назад от erik kiliban

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Даниил Дмитриев
1 ответ