инфинитив цели (английский)

I decided to stop smoking. - to stop smoking I went to spatial group - вот тут инфинитив цели привычне звучит
А вот тут уже не инфинитив цели? (коректно ли вобще)
To stop smoking required patience - тут уже не инфинитив "цели" ведь? - хотя звучит вобще как-то не правильно (хотя тут наверное герундий используют? )
10 года назад от Евгений Михеев

1 ответ



0 голосов
Вы путаете части речи (существительное, глагол, прилагательное, герундий. ) и члены предложения (подлежаще, сказуемое и т. д. ) . В первом предложении части речи to stop smoking (инфинитив и герундий) играют роль сказуемого. Во втором - та же самая фраза оказывается подлежащим. Ни в том, ни в другом предложении нет обстоятельства цели.
10 года назад от Павел Мавестонов

Связанные вопросы

1 ответ
10 года назад от Вениамин Колбасьев