Умные вопросы
Войти
Регистрация
Правильный перевод слова CAPTCHA
Английское слово CAPTCHA, картинка или любая другая преграда и защита от спам ботов. Очень часто, практически всегда, вижу перевод этого слова как КАПЧА, почему не КАПТЧА и вобще, стоит ли это слово переводить на русский?
10 года
назад
от
имя фамилия
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вобще-то я его встречала в словосочетании captcha code.
Знаете, когда регистрируетесь на каком-то сайте, там есть код (такой, наперекосяк написанный) ) ) , который нужно ввести в строку. Подтвердить, что вы живой человек, не бот.
_
Извините, прочитала только сам вопрос, без пояснений.
Говорим КАПЧА, по-английски произносим [ 'k
10 года
назад
от
Андрей Ревнивцев
▲
▼
0
голосов
Подозреваю, что это производное от capture, произношение полностью совпадает.
capture-ввод (вход) с цифровым. буквенным кодированием.
Почему не каптча? Русский звук "ч"=кратко произнесенному "тш",
поэтому еще одно "т" здесь излишне.
10 года
назад
от
Slavyn
Связанные вопросы
2
ответов
Как это перевести?
4 недель
назад
от
nh1
1
ответ
Чему равно расстояние от центра Марса до спутника Фобос?
6 года
назад
от
Сергей Алексанков
2
ответов
Зачем в этом предложении два раза подряд tо be используется? The flowers are being watered - цветы поливаются
8 года
назад
от
Kentuck