Умные вопросы
Войти
Регистрация
Верно ли, что перевод Швейка на русский затруднялся тем, что не было устоявшегося литературного чешского языка?
Речь идет о времени создания Швейка Гашеком.
11 года
назад
от
nik_name no_lastname
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
литературный чешский язык был и есть, но он искусственный и очень отличается от разговорного языка.
Гашек старался писать на разговорном языке. Чехи хорошо чувствовали разницу, но передать это на русский действительно очень трудно.
11 года
назад
от
Алексей Коннов
▲
▼
0
голосов
Устоявшийся литературный чешский язык существует со времён Яна Гуса, так что неверно.
Да и как отсутсвие устоявшегося литературного языка могло повлиять на перевод НА русский? Вот если бы не существовало устоявшегося литературного русского языка.
11 года
назад
от
Acid
Связанные вопросы
4
ответа
Т–80 и Т–90 – Это само собой хорошо. но будут ли массово производиться куда как боле Современные «Арматы»?
1 год
назад
от
Dave Jones
1
ответ
Яблоко это фрукт или овощ
2 года
назад
от
zrzanxds
1
ответ
Копаю кварцевый песок. Почему песчинки примерно одного размера? Где закон нормального распределения?
4 года
назад
от
MariPlumb230