Люди, кто знает хорошо англ? Как это правильно написать?

10 года назад от Zubeida Михайловна

2 Ответы



0 голосов
В английском языке смысловая интонация фразы выражается грамматически в несравнимо боле значительной степени, чем в русском, по этому, большинство русских предложений, которые оторваны от контекста, подаются переводу на английский лишь в режиме "наугад".

Непонятно, что именно вы хотите подчеркнуть в первую очередь, то ли финансовую независимость, то ли наличие достаточной для выбора покупки квалификацию, то ли потребность в финансовом участии со стороны вместе с желанием совершить покупку самостоятельно, то ли указываете на ряд прочих логически допустимых из рассматриваемой фразы обстоятельств.

Нужен контекст.
10 года назад от Невиноватая я
0 голосов
Достаточно просто изменить предложение. И станет легче перевести.

Я могу себе это позволить (купить) . I can afford (to buy) this. (думаю американец поймет)
10 года назад от NeKo

Связанные вопросы

2 ответов
6 года назад от мариша вашура
1 ответ