Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести с английского?
11 года
назад
от
Kylie Cooper
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Адвокат: "Любые предложения о том, что помешало этому быть дело об убийстве, а не суда покушении на убийство? " Свидетель: "Потерпевший жил. " Адвокат: "Правда заключается в том, что вы не были беспристрастными, объективными свидетель, не так ли Ты тоже были расстреляны в скандал? » . Свидетель: ". Нет, сэр, я был застрелен на полпути между скандала и военно-морской. "
11 года
назад
от
*Карина*
▲
▼
0
голосов
Адвокат: "Есть ли у Вас какие-либо предложения (как вы думаете - звучит лучше, но несколько дальше от текста) , что помешало этому процессу быть по обвинению в убийстве, а не в попытке убийства. "
Свидетель: "Потерпевший остался жив".
Адвокат: "Но в действительности вы же не были беспристрастным и
объективным свидетелем, не так ли? Вы тоже были ранены в этой
ссоре.
Свидетель: "Нет, сэр. Меня ранили между этой ссорой и пупком.
Это известная шутка (вроде бы отрывок из действительного суда) . Свидетель не понимает слова fracas (ссора) , думает что это часть тела, ну и еще слово пупок искажено (naval=военно-морской, navel=пупок)
11 года
назад
от
Тоха Дубровин
Связанные вопросы
2
ответа
12 пикселей для камеры нормально ?
11 года
назад
от
Андрей Иванович Жабелев
1
ответ
А почему омега 3 , омега 6, понимаеш? почему не 10? почему вобще омега ? почему не медуза?
2 года
назад
от
Екатерина Долгачёва
4
ответа
Может кто доступно обьяснить трехмерное пространство?
14 года
назад
от
Олег Сорокин