Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести с английского?
10 года
назад
от
Kylie Cooper
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Адвокат: "Любые предложения о том, что помешало этому быть дело об убийстве, а не суда покушении на убийство? " Свидетель: "Потерпевший жил. " Адвокат: "Правда заключается в том, что вы не были беспристрастными, объективными свидетель, не так ли Ты тоже были расстреляны в скандал? » . Свидетель: ". Нет, сэр, я был застрелен на полпути между скандала и военно-морской. "
10 года
назад
от
*Карина*
▲
▼
0
голосов
Адвокат: "Есть ли у Вас какие-либо предложения (как вы думаете - звучит лучше, но несколько дальше от текста) , что помешало этому процессу быть по обвинению в убийстве, а не в попытке убийства. "
Свидетель: "Потерпевший остался жив".
Адвокат: "Но в действительности вы же не были беспристрастным и
объективным свидетелем, не так ли? Вы тоже были ранены в этой
ссоре.
Свидетель: "Нет, сэр. Меня ранили между этой ссорой и пупком.
Это известная шутка (вроде бы отрывок из действительного суда) . Свидетель не понимает слова fracas (ссора) , думает что это часть тела, ну и еще слово пупок искажено (naval=военно-морской, navel=пупок)
10 года
назад
от
Тоха Дубровин
Связанные вопросы
1
ответ
что такое джоуль? ? на продуктов иногда пишут и в электрике надписи бывают ) по проще объясните!
10 года
назад
от
Галина Манская
1
ответ
какой язык вам нравится? почему?
9 года
назад
от
Оля Кукушкина
1
ответ
как обозначен режим работы мультиметра для измерения переменного тока (как выглядит значок)
7 года
назад
от
LavadaMoelle