Умные вопросы
Войти
Регистрация
Подскажите плз, как переводится русская народная украинская поговорка - масгаляку на гиляку?
10 года
назад
от
Александр Тихонов
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Москаляка от москаль
Москаль - солдат российской армии (оккупант)
Гілляка от гілка, ветка
Ключевое: москаль это не россиянин, москаль это оккупант из россии.
10 года
назад
от
Марсель Гареев
▲
▼
0
голосов
Вот так мирные майданутые сегодня настраивают против русских обычных киевских детей, которые мало чего понимают в политике. . Для несведущих – «гиляка» это волчий крюк. Или руна, называемая горизонтальный вольфсангель (нем. Wolfsangel) , что в дословном переводе означает волчий крюк. Один из вариантов расшифровки – это вервольф, то есть волколак, или оборотень. Использовалась в символике дивизий СС. Ныне используется в незалежной !
Можно продолжить эту "русскую" народную украинскую поговорку - на американский манер-от любимого западниками Обамы и его западно-украинских жополизов-москаляку на гиляку, а хохляку с Украины вон под сраку!
10 года
назад
от
Руслан Шульц
Связанные вопросы
2
ответов
Вопрос по антенне для частоты 433, 92 МГц длина антенны получается равной 17 см?
6 года
назад
от
sami s
1
ответ
Какие бывают жаргонные слова кроме слов "КАЙФ", "УЛЁТ", "ФРАЕР" и "ШКЕТ"?
10 года
назад
от
софья фотина
2
ответов
Популярна ли астрономия как наука? Подскажите.
9 года
назад
от
Ирина Z