Умные вопросы
Войти
Регистрация
как переводится "snapping out of the loop" ? с английского на русский
10 года
назад
от
Дракончик
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Опять-таки нехватка информации, хотя понятно, что речь о ПЕТЛЕ. .
В т. ч. и авиационной.
Можно предположить - "еле вырвался из (избежал) петли"
Либо "с трудом вышел (вырвался) из петли" = "на честном слове и на одном крыле"
10 года
назад
от
Лена Цаплий
▲
▼
0
голосов
При чем тут "еле" или "с трудом"?
Просто: вырваться из петли, или из круга.
Подразумевается обычно повторяющая цепь событий, вроде обычной засасывающей повседневной рутины. Или классическое "украл, выпил - в тюрьму"
10 года
назад
от
Din Phoenix
Связанные вопросы
2
ответов
что будет если намотать выходной трансформатор не виток к витку
7 года
назад
от
Алексей Усенко
2
ответов
почему гены южных людей (чурок там всяких) доминантные?
4 года
назад
от
Александр Копытенко
2
ответов
Почему наш глаз не видит сильно звёзд сколько видит камера ?
4 года
назад
от
арслан