Умные вопросы
Войти
Регистрация
как переводится "snapping out of the loop" ? с английского на русский
10 года
назад
от
Дракончик
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Опять-таки нехватка информации, хотя понятно, что речь о ПЕТЛЕ. .
В т. ч. и авиационной.
Можно предположить - "еле вырвался из (избежал) петли"
Либо "с трудом вышел (вырвался) из петли" = "на честном слове и на одном крыле"
10 года
назад
от
Лена Цаплий
▲
▼
0
голосов
При чем тут "еле" или "с трудом"?
Просто: вырваться из петли, или из круга.
Подразумевается обычно повторяющая цепь событий, вроде обычной засасывающей повседневной рутины. Или классическое "украл, выпил - в тюрьму"
10 года
назад
от
Din Phoenix
Связанные вопросы
1
ответ
Пол года назад вы все говорили, что в России не изобретут телепортатор. А как вам такое? Шах и мат.
7 года
назад
от
AIKO
1
ответ
Вот вам интересный вопрос)
6 года
назад
от
qweqwe qwewqewq
1
ответ
Смотрите, чувак хорошо расписал работу нейросети?
11 месяцев
назад
от
Мария Быстрова