Перевести на русский, не могу понять смысл данного предложения.

13 года назад от White Rabbit

4 Ответы



0 голосов
Опыт пользования Твиттером был описан так: заходишь в комнату для разговоров и ждёшь повода, чтобы решить когда присоединиться к беседе и нужно ли это сделать. . смысл вроде такой
13 года назад от виола манакова
0 голосов
Опыт использования Twitter был описан как ходьба в комнате разговоров и ищет "зацепки", чтобы решить, если и когда прыгнуть_вот тип так перевело
13 года назад от Олег Галицкий
0 голосов
Опыт пользования Твиттером был описан так, словно ты попадаешь в комнату, где все болтают, и ты начинаешь искать в их беседах нечто, что бы тебя зацепило и помогло определиться, нужно ли присоединяться к беседе, и если да, то когда.
 
немного витиевато, но смысл такой : )
13 года назад от plakplak baton
0 голосов
ощушения от использования Твитера были описаны как поход в комнату разговоров (переговоров) и поиска зацепки для решения (если и когда запрыгнуть - Вот это не понимаю что то не вяжется)
13 года назад от Наталья Богачёва

Связанные вопросы

2 ответов
2 ответов
2 года назад от JermaineL302