Умные вопросы
Войти
Регистрация
Нужен перевод с английского, точный.
10 года
назад
от
Владимир Соложенкин
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Можно предположить (пожалуй, along - слитно)
"Я устроился (нанялся) на временную работу в числе 150 других. Работу, рассчитанную на полгода. Мы управились за три месяца. Прикинь. что случилось: мы были отпущены (нас распустили) на все четыре стороны" -
и дальше некая рассогласовка насчёт компании-работодателя. . похоже, не понесла ответственности (не подпала под. )
10 года
назад
от
Андрей Смирнов
▲
▼
0
голосов
Первая часть переводится просто.
Меня и ещё 150 человек наняли на временную работу. Работа планировалась на 6 месяцев. Мы выполнили её в 3.
А вот дальше лес. Писал явно не носитель.
Полагаю то, что случилось. . мы были распущены и нет компания, которая нас наняла не разорилась.
Возможно и запятых с точками не хватает )
10 года
назад
от
Easy L...
▲
▼
0
голосов
Если исправить опечатки, то получится вот что:
Меня взяли на эту временную работу вместе со 150 другими людьми, на срок в 6 месяцев. Мы её сделали за 3. Догадайтесь, что произошло: нас отпустили, и - нет, компания, которая нас наняла, не обанкротилась.
10 года
назад
от
Катя Старыгина
Связанные вопросы
2
ответов
Что находится внутри кварков? Из чего они состоят?
10 года
назад
от
Ильяс
2
ответов
Принесли мне такой раритет. Приемник. Куда здесь антенну втыкать?
9 года
назад
от
Алина
2
ответов
Что было решающим событием советско - польской войны?
12 года
назад
от
Мила Пассим