Умные вопросы
Войти
Регистрация
притяжательный падеж существительных в английском языке
student's life - жизнь студента (единственное число, отвечает на вопрос "чья? ")
students' life - жизнь студентов (множественное число, отвечает на вопрос "чья? ")
С грамматической точки зрения всё правильно! Но как различать что именно подразумевает тот или иной человек при разговоре? ведь произношение одинаково. что он подразумевает жизнь студента или студентов?
14 года
назад
от
Ян Будихин
4 Ответа
▲
▼
0
голосов
Различают по смыслу, а не по написанию.
Английский крайне скудный язык.
14 года
назад
от
Sash@
▲
▼
0
голосов
Английский не скудный, но боле экономичный. И вобще что student's life, что students' life переводится одинаково
14 года
назад
от
P Russ
▲
▼
0
голосов
В единственном числе потребуется артикль, другой какой-нибудь определитель: the student's life, this student's life. Студенческая жизнь вобще видится без притяжательного падежа - student life. Понять можно.
14 года
назад
от
Сергей Давыдов
▲
▼
0
голосов
Обычно это понятно из контекста.
P. S. Английский весьма богатый и выразительный язык. .
14 года
назад
от
рейли
Связанные вопросы
1
ответ
Тело имет массу 130 кг и объем 0, 2 м3. Будет ли оно плавать в воде?
9 года
назад
от
ArtMcmullin0
1
ответ
Как очищается кладбищенская земля?
2 года
назад
от
Violette2230
1
ответ
Почему строчник не убивает зато шлепает Что вобще причиняет боль и смерь? Напряжение или ток
9 года
назад
от
ирина кузнецова