Понимания слова "УТОПИЯ" вопрос в пояснении.

Мне одно слово не даёт покоя, это слово "утопия" при сочетании с русским
 словом утонуть синоним умереть синоним смерть совсем не вырисовывается в
 сознании как "идеальное место".
Когда называешь это слово то образ смерти а по факту "что то прекрасное, чего пока не существует".
Это случайность или преднамеренный подлог?
Какая-то внутрення ломка происходит по попытке выразить это слово.
Типа " Мы создадим мир, там будет такая утопия! " - Даже сейчас у меня идёт понимание что мы создадим ужасный мир.
10 года назад от ТРК Компас СПб

2 Ответы



0 голосов
Это вымышленное слово, поэтому его и не переводят. Но созвучие и правдо неприятное. Можете ассоциировать так: утопие - место утонувших\несбывшихся мечтаний.
10 года назад от teKILLovая ЯжеВика
0 голосов
Когда сравниваете иностранные слова с близкими по звучаю иностранными еще и не то может почудиться. Вот навскидку пару примеров из английского:
pedestrian (читается педестриан) - пешеход
preservative (да-да, именно презерватив) - добавка-консервант
10 года назад от Егор Егоров

Связанные вопросы

2 ответов
1 год назад от ЛЕРА КОТОВА